Let aloneという表現を学んでみる
今回はlet aloneという表現を学んでみます。let aloneは困難な状況がさらに困難になる時に使われる表現で、否定的な事に言及した後で、次の事柄がなおさらに否定的、困難であることを示す時に使われます。通常否定文で使われます。
意味は、~はもちろん、~は言うまでもなく、まして~なんて、となります。
例文でみてみましょう。
I failed an intermediate English assessment test, let alone an advanced one.
中級英語の試験に落ちた、ましてや上級者英語テストなんて(パスできるはずがない)。
I cannot afford a new car, let alone a luxury one.
贅沢な(高級な)車はなおさらの事、新車を買う余裕なんてない。
I can barely handle school assignments, let alone homework from a cram school.
学校の宿題をやるのも手一杯なのに、塾からの宿題なんてなおさらだ。
She is only 15 years old. She can’t even take care of herself yet, let alone having a baby.
彼女はまだ15才で自分のこともろくにできないのにましてや赤ちゃんを産むなんて。
以下の文脈での理解は如何でしょうか?
Don’t pressurize your son. He hasn’t even started high school yet, let alone university entrance exams. I understand that you want your son to go to a national university whose tuition is much lower than that of private colleges though.
ご覧の通り、let alone以下は前述の文章よりもことさらに難しい事柄が言及されており、明らかに達成し得ないことが強調されていますね。
Let alone と同じように使える表現としてmuch lessがあります。
例文
He can’t even cook rice, much less work as chef.
彼はお米すら炊けないのにましてやシェフの仕事なんて。
意味は、~はもちろん、~は言うまでもなく、まして~なんて、
例文でみてみましょう。
I failed an intermediate English assessment test, let alone an advanced one.
中級英語の試験に落ちた、ましてや上級者英語テストなんて(
I cannot afford a new car, let alone a luxury one.
贅沢な(高級な)車はなおさらの事、新車を買う余裕なんてない。
I can barely handle school assignments, let alone homework from a cram school.
学校の宿題をやるのも手一杯なのに、
She is only 15 years old. She can’t even take care of herself yet, let alone having a baby.
彼女はまだ15才で自分のこともろくにできないのにましてや赤ち
以下の文脈での理解は如何でしょうか?
Don’t pressurize your son. He hasn’t even started high school yet, let alone university entrance exams. I understand that you want your son to go to a national university whose tuition is much lower than that of private colleges though.
ご覧の通り、let alone以下は前述の文章よりもことさらに難しい事柄が言及さ
Let alone と同じように使える表現としてmuch lessがあります。
例文
He can’t even cook rice, much less work as chef.
彼はお米すら炊けないのにましてやシェフの仕事なんて。