On the noseという表現
「on the nose」は英語の表現で、「正確に」や「ちょうど」という意味があります。exactという単語と同じですね。鼻の上にという意味では使われていません。何かがまさにその通りであることや、予定通りに正確に行われることを表します。たとえば、時間、重さ、数量などがぴったり一致する場合に使います。それでは例文を見てみましょう。
1. The meeting started at 9 a.m. on the nose.
- 会議は9時ちょうどに始まりました。
2. His guess was right on the nose; the package weighed exactly 5 kilograms.
- 彼の予想は的中し、荷物はちょうど5キログラムでした。
3. She completed the puzzle in 30 minutes on the nose.
- 彼女はちょうど30分でパズルを完成させました。
4. The recipe says to bake the cake for 45 minutes on the nose.
- レシピにはケーキを45分間ちょうど焼くと書かれています
5. The weather forecast was on the nose; it started raining exactly at noon.
- 天気予報はぴったり的中し、正午にちょうど雨が降り始めました。