Can't get enough!
今回は”Can’t get enough!”を紹介します。
文脈によっていくつかの訳し方があります:
• 食べ物に対して:「このケーキ、いくら食べても飽きない!」
→ I can’t get enough of this cake!
• 人に対して:「彼のことが好きでたまらない」
→ I can’t get enough of him.
• 音楽に対して:「この曲、何回聴いても飽きない」
→ I can’t get enough of this song.
つまり、「どれだけあっても足りないほど好き」というポジティブな感情を強調する表現です。
かわいいショート動画を何回もループして見ちゃう。何回見ても飽きないって時に使えますよ。
I can’t get enough of watching the cute videos of pets.
美味しいIt’s good. と言うかわりに、いくらでも食べられる。と言う時にも、Can’t get enough. なんて言ったりもします。
A: How do you like my pancakes?
B: Can’t get enough!
カジュアルな表現で日常的に使われているのでドラマや映画でよく耳にするかもしれませんよ。
直訳すると「十分得ることができない。」なんて訳になりますが、意味は「いくらあっても足りない」「夢中になっている」「大好きでやめられない」といったニュアンスになります。
文脈によっていくつかの訳し方があります:
• 食べ物に対して:「このケーキ、いくら食べても飽きない!」
→ I can’t get enough of this cake!
• 人に対して:「彼のことが好きでたまらない」
→ I can’t get enough of him.
• 音楽に対して:「この曲、何回聴いても飽きない」
→ I can’t get enough of this song.
つまり、「どれだけあっても足りないほど好き」
かわいいショート動画を何回もループして見ちゃう。
I can’t get enough of watching the cute videos of pets.
美味しいIt’s good. と言うかわりに、いくらでも食べられる。と言う時にも、Can’
A: How do you like my pancakes?
B: Can’t get enough!
カジュアルな表現で日常的に使われているのでドラマや映画でよく耳にするかもしれませんよ。