Pay it forward
「Pay it forward」は、英語圏でとてもよく使われる心の温まる表現です。
意味
Pay it forward
→ 「恩を他の人に送る」
→ 「受けた親切を別の誰かに返す(=前に送る)」
直訳:
「(受けたものを)前に払う」
→ 実際に「もらった親切を別の誰かに与える」という善意の連鎖を表す表現です。
使い方の例文
1. Thanks for helping me. I’ll pay it forward.
→ 助けてくれてありがとう。誰か別の人に返すね。
2. She bought me lunch, so I paid it forward by helping a stranger.
→ 彼女がランチをおごってくれたので、私は見知らぬ人を助けることで返した。
3. Let’s start a pay-it-forward movement.
→ 「恩送り運動」を始めよう。
「Pay it forward」と「Pay back」の違い
Pay back 「恩を返す」 恩をくれた相手に返す
Pay it forward 「恩を送る」 別の誰かに親切を渡す
映画でも有名
• 映画『Pay It Forward(邦題:ペイ・フォワード/可能の王国)』(2000年)でこの言葉が世界的に知られるようになりました。
• 内容:1人の少年が「自分が受けた親切を、別の3人に返していく」という運動を始め、それが世界に広がっていくという感動的なストーリー。
Pay it forward
→ 「恩を他の人に送る」
→ 「受けた親切を別の誰かに返す(=前に送る)」
直訳:
「(受けたものを)前に払う」
→ 実際に「もらった親切を別の誰かに与える」
使い方の例文
1. Thanks for helping me. I’ll pay it forward.
→ 助けてくれてありがとう。誰か別の人に返すね。
2. She bought me lunch, so I paid it forward by helping a stranger.
→ 彼女がランチをおごってくれたので、
3. Let’s start a pay-it-forward movement.
→ 「恩送り運動」を始めよう。
「Pay it forward」と「Pay back」の違い
Pay back 「恩を返す」 恩をくれた相手に返す
Pay it forward 「恩を送る」 別の誰かに親切を渡す
映画でも有名
• 映画『Pay It Forward(邦題:ペイ・フォワード/可能の王国)』(
• 内容:1人の少年が「自分が受けた親切を、
まとめ
• 「Pay it forward」= 受けた優しさを次の誰かへつなぐ行動
• 単なる返礼ではなく、社会全体を良くする考え方でもあります。
⸻
もし、これを日本語でうまく表したいなら、「恩送り」「善意の連鎖」が近い表現です。
あなたもきっと、これまでに「pay it forward」してきたこと、あるはずですよ
• 「Pay it forward」= 受けた優しさを次の誰かへつなぐ行動
• 単なる返礼ではなく、社会全体を良くする考え方でもあります。
⸻
もし、これを日本語でうまく表したいなら、「恩送り」「
あなたもきっと、これまでに「pay it forward」してきたこと、あるはずですよ
