コラム|嬉野市の【けんさん英語塾】で現地で使える英語力・英会話を身につけましょう!家庭教師としてご自宅や指定場所へお伺いする事も可能です。
コラム
-
- 英語のビジネスメールの書き方
- <div><div><p dir="auto">英語には日本語のような尊敬語や謙譲語がないというわけではあり<wbr>ません。目上の人に対する話し方や取引先に依頼をするビジネスメ<wbr>ールでは注意すべき点が多々あります。</p><p dir="auto">例えばCan you send me an electronic copy of the contract document? これでも伝わりますが、ビジネスメールとなるとIt would be appreciated if you could send me an electronic copy of the contract document. みたいになります。</p></div></div><br><p dir="auto">意味は同じでもビジネスメールでは「直接性」<wbr>を一段階ぼかすのが英語の作法となります。</p><p dir="auto">整理して説明します。<br></p><br><hr><br><br><h2>① 2つの文の違い(ニュアンス)</h2><br><p><br></p><br><h3 dir="auto">ストレート(意味は通じる)</h3><br><p><br></p><blockquote>Can you send me an electronic copy of the contract document?</blockquote><p><br></p><br><ul><li><p>文法的に正しい</p></li><li><p>会話・社内・親しい取引先ならOK</p></li><li><p dir="auto">ただし外部向けだと少し命令っぽく響くことがあります。</p></li></ul><br><br><hr><br><br><h3 dir="auto"> ビジネス向け(間接的で丁寧)</h3><br><p><br></p><blockquote>It would be appreciated if you could send me an electronic copy of the contract document.</blockquote><p><br></p><br><ul><li><p>主語を you → it にして圧を下げている</p></li><li><p>「してもらえると助かります」という婉曲表現</p></li><li><p>定番中の定番</p></li></ul><br><p><br></p><p dir="auto">英語ビジネスでは “you” を主語にしない=礼儀</p><p dir="auto">という感覚です。</p><br><hr><br><br><h2>② よく使われる丁寧表現のバリエーション</h2><br><p><br></p><p>全部「送ってください」ですが、圧の弱さが違うだけです。</p><p><br></p><br><h3>丁寧だが自然(おすすめ)</h3><br><br><ul><li><p>Could you please send me an electronic copy of the contract?</p></li><li><p>Would you mind sending me an electronic copy of the contract?</p></li></ul><br><p><br></p><br><h3>かなりフォーマル</h3><br><br><ul><li><p>It would be appreciated if you could provide an electronic copy of the contract.</p></li><li><p>We would appreciate it if you could provide…</p></li></ul><br><p><br></p><br><h3>さらに事務的・公的</h3><br><br><ul><li><p>Please provide an electronic copy of the contract document.</p><p>(※命令文だがビジネスでは許容)</p></li></ul><br><br><hr><br><br><h2>③ なぜ “Would / Could / It would be appreciated” を使うのか</h2><br><p><br></p><p>英語圏では:</p><br><ul><li><p>Can you~? → 能力を聞いている形(できるか?)</p></li><li><p>Could you~? → 仮定法でワンクッション</p></li><li><p>It would be appreciated if… →</p><p dir="auto">誰が感謝するかをぼかして「個人感情」を消しています。</p></li></ul><br><p><br></p><p>つまり</p><p>依頼=命令にならないように文法で調整しているんです。</p><br><hr><br><br><h2>④ 実務で一番よく使われる自然文(超安全)</h2><br><p><br></p><p dir="auto">正直、現場ではこれが一番多いです。</p><p><br></p><blockquote>Could you please send me an electronic copy of the contract?</blockquote><p><br></p><p dir="auto">堅すぎず、失礼でもありません。</p><p dir="auto">英語を使った仕事をする場合は単に文法が正しいかだけではなく相<wbr>手に失礼となっていないか、<wbr>そういうところまで気を配る必要がありますね。</p>
-
- 名詞と動詞でアクセントが変わる単語
- 今回は同じスペルだけど名詞か動詞で発音する際のアクセントが異なる単語をまとめて紹介します。<div>実際、毎日英語を使っているとどっちだったか混乱するときがあります。</div><div>でもちゃんとルールがあるので覚えておけば大丈夫です。</div><div><br></div><div>名詞として使うときはアクセントは前、動詞として使うときはアクセントは後です。<br>これを意識して練習してみてください。中には意味が異なることもあるので注意してください。<br><br><table slice="4 4 []"><tbody><tr><th><p>名詞(アクセント前)</p></th><th><p>動詞(アクセント後)</p></th><th><p>意味</p></th></tr><tr><td><p slice="1 1 ["table",null,"table_row",null,"table_cell",null]"><strong>advise</strong> /ǽdvaɪz/</p> <p><strong><br></strong></p><p><strong>record</strong> /rékərd/</p></td><td><p slice="1 1 ["table",null,"table_row",null,"table_cell",null]"><strong>advise</strong> /ədváɪz/</p><p><strong><br></strong></p> <p><strong>record</strong> /rikɔ́ːrd/</p></td><td><p>助言 / 助言する</p><p><br></p><p>記録 / 記録する</p></td></tr><tr><td><p><strong><br></strong></p><p><strong>present</strong> /prézənt/</p></td><td><p><strong><br></strong></p><p><strong>present</strong> /prizént/</p></td><td><p><br></p><p>贈り物 / 提示する</p></td></tr><tr><td><p><strong><br></strong></p><p><strong>object</strong> /ɑ́bdʒekt/</p></td><td><p><strong><br></strong></p><p><strong>object</strong> /əbdʒékt/</p></td><td><p><br></p><p>物体 / 反対する</p></td></tr><tr><td><p><strong><br></strong></p><p><strong>permit</strong> /pə́ːrmit/</p></td><td><p><strong><br></strong></p><p><strong>permit</strong> /pərmít/</p></td><td><p><br></p><p>許可証 / 許可する</p></td></tr><tr><td><p><strong><br></strong></p><p><strong>increase</strong> /íŋkriːs/</p></td><td><p><strong><br></strong></p><p><strong>increase</strong> /inkríːs/</p></td><td><p><br></p><p>増加 / 増加する</p></td></tr><tr><td><p><strong><br></strong></p><p><strong>decrease</strong> /díːkriːs/</p></td><td><p><strong><br></strong></p><p><strong>decrease</strong> /dikríːs/</p></td><td><p><br></p><p>減少 / 減少する</p></td></tr><tr><td><p><strong><br></strong></p><p><strong>import</strong> /ímpɔːrt/</p></td><td><p><strong><br></strong></p><p><strong>import</strong> /impɔ́ːrt/</p></td><td><p><br></p><p>輸入品 / 輸入する</p></td></tr><tr><td><p><strong><br></strong></p><p><strong>export</strong> /ékspɔːrt/</p></td><td><p><strong><br></strong></p><p><strong>export</strong> /ekspɔ́ːrt/</p></td><td><p><br></p><p>輸出品 / 輸出する</p></td></tr><tr><td><p><strong><br></strong></p><p><strong>contract</strong> /kɑ́ntrækt/</p></td><td><p><strong><br></strong></p><p><strong>contract</strong> /kəntrǽkt/</p></td><td><p><br></p><p>契約 / 収縮する</p></td></tr><tr><td><p><strong><br></strong></p><p><strong>contest</strong> /kɑ́ntest/</p></td><td><p><strong><br></strong></p><p><strong>contest</strong> /kəntést/</p></td><td><p><br></p><p>競技 / 異議を唱える</p></td></tr><tr><td><p><strong><br></strong></p><p><strong>suspect</strong> /sʌ́spɛkt/</p></td><td><p><strong><br></strong></p><p><strong>suspect</strong> /səspékt/</p></td><td><p><br></p><p>容疑者 / 疑う</p></td></tr><tr><td><p><strong><br></strong></p><p><strong>conduct</strong> /kɑ́ndʌkt/</p></td><td><p><strong><br></strong></p><p><strong>conduct</strong> /kəndʌ́kt/</p></td><td><p><br></p><p>行い / 行う</p></td></tr><tr><td><p><strong><br></strong></p><p><strong>produce</strong> /próudjuːs/</p></td><td><p><strong><br></strong></p><p><strong>produce</strong> /prədjúːs/</p></td><td><p><br></p><p>農産物 / 生産する</p></td></tr><tr><td><p><strong><br></strong></p><p><strong>refund</strong> /ríːfʌnd/</p></td><td><p><strong><br></strong></p><p><strong>refund</strong> /rifʌ́nd/</p></td><td><p><br></p><p>返金 / 返金す</p></td></tr></tbody></table> </div>
-
- be contingent onを学ぼう
- <p><strong>be contingent on ~</strong> は「~に左右される」「~を条件とする」という意味で、条件依存のニュアンスが強い表現です。自然な例文をいくつか見てみましょう。</p>
<p>例文</p>
<ul><li><strong>The schedule may change, be contingent on the weather.</strong><br>
天候によってはスケジュールが変更される可能性がある。</li>
<li><strong>Payment is contingent on the completion of the work.</strong><br>
支払いは作業の完了が条件となる。</li>
<li><strong>Our decision will be contingent on the results of the inspection.</strong><br>
私たちの判断は検査結果に左右される。</li>
<li><strong>The success of the project is contingent on securing enough funding.</strong><br>
プロジェクトの成功は十分な資金を確保できるかどうかにかかっている。</li>
<li><strong>Participation is contingent on meeting all safety requirements.</strong><br>
参加にはすべての安全要件を満たすことが条件となる。</li>
</ul>
<p>類似の表現でどんなものがあるでしょうか?</p><p><strong>be contingent on</strong> と近い意味を持つ英語表現はいくつかあります。ニュアンスの強弱やフォーマル度も少しずつ違うので、使い分けの参考になるよう整理してみたよ。</p><p>類似表現一覧</p>
<p>1. <strong>depend on ~</strong></p>
<p>最も一般的で幅広く使える表現。<br>
「~に依存する」「~次第である」。</p>
<ul><li>The outcome depends on your decision.<br>
結果はあなたの決定次第だ。</li>
</ul>
<p>2. <strong>be dependent on ~</strong></p>
<p>depend on より少しフォーマル。<br>
「~に依存している」という状態を強調。</p>
<ul><li>The company is dependent on government funding.<br>
その会社は政府の資金に依存している。</li>
</ul>
<p>3. <strong>hinge on ~</strong></p>
<p>比喩的で、重要な一点に「かかっている」ニュアンス。<br>
ややフォーマルで書き言葉に多い。</p>
<ul><li>The success of the plan hinges on public support.<br>
計画の成功は世論の支持にかかっている。</li>
</ul>
<p>4. <strong>be conditioned on ~</strong></p>
<p>契約・法律・規則などの文脈でよく使われる。<br>
「~を条件としている」という硬めの表現。</p>
<ul><li>Access is conditioned on prior approval.<br>
アクセスは事前承認を条件とする。</li>
</ul>
<p>5. <strong>be subject to ~</strong></p>
<p>「~の対象となる」「~に左右される」。<br>
規制・変更・制限などの文脈でよく使われる。</p>
<ul><li>The schedule is subject to change.<br>
スケジュールは変更される可能性がある。</li>
</ul>
<p>6. <strong>rest on / rest upon ~</strong></p>
<p>「~に基づいている」「~に依拠している」。<br>
やや文学的・フォーマル。</p>
<ul><li>His argument rests on a false assumption.<br>
彼の主張は誤った前提に基づいている。</li>
</ul>
<p>7. <strong>be tied to ~</strong></p>
<p>「~と結びついている」「~に連動している」。<br>
因果関係や制度的な結びつきを示す。</p>
<ul><li>Bonuses are tied to performance.<br>
ボーナスは業績に連動している。</li>
</ul>
<p>なるほどdepend on, be dependent onなどは高校生でも知っている表現ですね。</p><p>このように英語でも公文書や技術仕様書などでは同じような意味でも形式的な表現で書かれることがあります。</p><p>他にも例えば同意を意味するagreement, agree withは契約書などではconcurrence、concur withなどと出てきます。</p><p>もう一つ、startはどうでしょうか。</p><p>startは始めるという意味ですが技術仕様書ではcommenceという動詞が使われます。意味は”開始する”です。</p><p>doの行うも、performという言葉に置き換えられます。</p><p>皆さんも難しい単語が出てきたなと思ったときは類義語でまずはやさしい言葉に置き換えて理解できるように心がけてください。それから英語の格式的な表現のニュアンスに慣れて自分でも例文をいくつか作るようにしてください。そうすれば英語の実力があがります。最後にbe contingent onを使ってフォーマルな文章を作ってみましょう。</p><p>Effective understanding of formal documents is contingent on developing familiarity with their correspondence to more casual expressions.</p><p><br></p>
-
- 英文和訳の対策
- 今回は英文和訳の対策について書きたいと思います。<div>英文和訳は文法を正確に理解しているか、英語的な表現をニュアンスを理解したうえで自然な日本語に変換できているかが評価されるポイントになると思います。訳す際に直訳的な表現に拘らず自分なりの分かりやすい言葉に置き換えられると上手な和訳となります。以下に大学受験レベルの和訳問題を記します。模範解答は敢えて載せませんのでポイントを読んで作成してみてください。</div><div><div><br></div><div>
<p><strong>英文和訳(3問)</strong></p>
<p><strong>【問題1】(標準)</strong></p>
<p><strong>英文:</strong><br>
Many people believe that success comes from talent, but in reality, it is often the result of consistent effort and the ability to learn from failure.</p>
<p><strong>和訳のポイント:</strong></p>
<ul><li>success comes from A = 「成功はAから生まれる」</li>
<li>consistent effort = 「継続的な努力」</li>
<li>learn from failure = 「失敗から学ぶ」</li>
</ul>
<br>
<p><strong>【問題2】(やや難)</strong></p>
<p><strong>英文:</strong><br>
As technology continues to develop at an unprecedented pace, we must carefully consider not only how it improves our lives but also how it may influence the way we think and interact with others.</p>
<p><strong>和訳のポイント:</strong></p>
<ul><li>at an unprecedented pace = 「前例のない速さで」</li>
<li>not only A but also B = 「AだけでなくBも」</li>
<li>influence the way we think = 「私たちの考え方に影響を与える」</li>
</ul>
<br>
<p><strong>【問題3】(難)</strong></p>
<p><strong>英文:</strong><br>
Although it is natural to assume that more information leads to better decisions, the overwhelming amount of data available today can, in fact, make it harder for individuals to determine what is truly important.</p>
<p><strong>和訳のポイント:</strong></p>
<ul><li>it is natural to assume that… = 「…と考えるのは自然だ」</li>
<li>overwhelming amount of data = 「圧倒的な量のデータ」</li>
<li>determine what is truly important = 「何が本当に重要かを判断する」</li>
</ul>
<br>
<p>次は難しい抽象的なテーマにして例題を見てみましょう。</p><p>各英文の「和訳で押さえるべきポイント」を、構文・語彙・ニュアンスの観点から丁寧にまとめました。</p><p>
模範訳そのものではなく、<strong>どう訳せば高得点になるか</strong>にフォーカスしている。</p>
<p><strong>各問題の「回答のポイント」</strong></p>
<p><strong>問題 1</strong></p>
<p><em>In moments of uncertainty, people often cling to familiar ideas, not because they are true, but because they offer a sense of stability in an unpredictable world.</em></p>
<p><strong>ポイント</strong></p>
<ul><li><strong>In moments of uncertainty</strong>=「不確かな状況では」「先行きが見えないときには」など抽象的状況の訳が自然。</li>
<li><strong>cling to</strong>=「しがみつく」「固執する」。心理的依存のニュアンスを出す。</li>
<li><strong>not because A, but because B</strong>=「Aだからではなく、Bだからだ」という対比構造を明確に。</li>
<li><strong>familiar ideas</strong>=「馴染みのある考え」「慣れ親しんだ考え方」など自然な日本語に。</li>
<li><strong>offer a sense of stability</strong>=「安定感を与える」「心の拠り所になる」など抽象名詞を自然に。</li>
<li><strong>in an unpredictable world</strong>=「予測不能な世界で」「先の読めない世界では」など文脈に合わせる。</li>
</ul>
<br>
<p><strong>問題 2</strong></p>
<p><em>The value of a question lies not only in the answer it leads to, but also in the new perspectives it forces us to consider.</em></p>
<p><strong>ポイント</strong></p>
<ul><li>**The value of a question lies in〜**=「問いの価値は〜にある」→抽象的表現を自然に。</li>
<li><strong>not only A but also B</strong>=「AだけでなくBにもある」→構造を崩さず訳す。</li>
<li><strong>the answer it leads to</strong>=「それが導く答え」「それによって得られる答え」など関係代名詞の処理。</li>
<li><strong>new perspectives</strong>=「新たな視点」「新しい見方」など抽象語の自然な訳。</li>
<li><strong>forces us to consider</strong>=「考えさせる」「考慮を促す」など強制ニュアンスを自然に弱めて訳すと日本語らしい。</li>
</ul>
<br>
<p><strong>問題 3</strong></p>
<p><em>Freedom is not merely the absence of constraints; it is the ability to choose one’s path with awareness of the consequences.</em></p>
<p><strong>ポイント</strong></p>
<ul><li><strong>not merely A; it is B</strong>=「単にAというだけではなく、Bである」→対比を明確に。</li>
<li><strong>the absence of constraints</strong>=「制約がないこと」「束縛の欠如」など抽象語を自然に。</li>
<li><strong>the ability to choose one’s path</strong>=「自らの道を選ぶ力/選択する能力」など意訳可。</li>
<li><strong>with awareness of the consequences</strong>=「結果を理解した上で」「結果を自覚して」など「意識して」の自然な訳。</li>
</ul>
<br>
<p><strong>問題 4</strong></p>
<p><em>We tend to judge others by their actions while judging ourselves by our intentions, a bias that quietly shapes many of our relationships.</em></p>
<p><strong>ポイント</strong></p>
<ul><li><strong>tend to</strong>=「〜しがちだ」→頻度のニュアンスを自然に。</li>
<li><strong>judge A by B</strong>=「AをBで判断する」→構文を崩さず訳す。</li>
<li><strong>others by their actions / ourselves by our intentions</strong><br>
→対比が重要。「他人は行動で、自分は意図で」など対照的に。</li>
<li>**a bias that〜**=「〜という偏り/偏見」→関係代名詞の処理。</li>
<li><strong>quietly shapes</strong>=「静かに形作る」「知らぬ間に影響を与える」など比喩的表現を自然に。</li>
</ul>
<br>
<p><strong>問題 5</strong></p>
<p><em>Progress is rarely a straight line; it is a series of detours, failures, and unexpected discoveries that gradually move us forward.</em></p>
<p><strong>ポイント</strong></p>
<ul><li><strong>rarely a straight line</strong>=「一直線ではほとんどない」→比喩表現を自然に。</li>
<li><strong>a series of A, B, and C</strong>=「AやB、そしてCの連続だ」など列挙を自然に。</li>
<li><strong>detours</strong>=「回り道」「迂回」→比喩として訳す。</li>
<li><strong>unexpected discoveries</strong>=「思いがけない発見」など自然な語感。</li>
<li><strong>that gradually move us forward</strong>=「私たちを少しずつ前へ進める」→関係代名詞の処理と抽象表現の自然化。</li></ul></div></div>
-
- not nearly as much as を学ぶ
- <p>“not nearly as much as”=「〜ほどには全然…ない」「〜には遠く及ばない」**という意味で、比較の度合いを強く弱める表現です。</p><p>それでは早速例文を見てみましょう。</p><p><br></p><p><em>not nearly as much as</em> を使った例文</p><em></em>
<p>◆ 基本的な比較</p>
<ul><li>He studies, but <strong>not nearly as much as</strong> his brother.<br>
彼も勉強はするが、兄ほどには全然しない。</li>
<li>I like coffee, but <strong>not nearly as much as</strong> you do.<br>
私もコーヒーは好きだけど、あなたほどではない。</li>
</ul>
<p>◆ 程度の差を強調</p>
<ul><li>The new model improved, but <strong>not nearly as much as</strong> we expected.<br>
新モデルは改善されたが、期待していたほどには全然及ばない。</li>
<li>She helped, but <strong>not nearly as much as</strong> she could have.<br>
彼女は手伝ってくれたが、本気を出せばできたほどには全然していない。</li>
</ul>
<p>◆ 数量・頻度の比較</p>
<ul><li>I travel, but <strong>not nearly as much as</strong> I used to.<br>
旅行はするが、以前ほどには全然していない。</li>
<li>We saved money, but <strong>not nearly as much as</strong> we need.<br>
貯金はしたが、必要な額には全然届いていない。</li></ul><div><br></div><div>どのような言いかえができるか考えてみると学びを深めることができますよ。</div>
-
- 英語の豆知識10選
- <div>英語の豆知識10選をお届けします。</div><div>英語学習のモチベーションアップや会話のネタにどうぞ。</div><div><br></div><div>- “I am.” は最短の完全文。<br>主語と動詞が揃った、たった2語の完全な英文です。<br><br></div><div>- “Alphabet” の語源はギリシャ語の “Alpha” + “Beta”。<br>ギリシャ語の最初の2文字が由来です。<br><br></div><div>- “Queue” は最初の “Q” だけで発音される。<br>残りの “ueue” は発音に影響しません。<br><br></div><div>- “Bookkeeper” は連続して3つの二重文字を含む珍しい単語。<br>“oo” “kk” “ee” と3組のダブルレターが並びます。<br><br></div><div>- “Set” は最も多くの意味を持つ英単語の1つ。<br>Oxford English Dictionaryによると400以上の意味があります。<br><br></div><div>- “Dreamt” は英語で唯一 “mt” で終わる単語。<br>イギリス英語の綴りで “dreamed” の代わりに使われます。<br><br></div><div>- “The quick brown fox jumps over the lazy dog.” は全アルファベットを含む文。<br>タイピング練習やフォントの表示確認に使われます。<br><br></div><div>- “Pronunciation” の発音は “pronounce” と違う。<br>“pronounce” は「プロナウンス」、でも “pronunciation” は「プロナンシエイション」。<br><br></div><div>- “Knight” の “k” は発音しない。<br>中世英語では発音されていたが、現代英語では黙字に。<br><br></div><div>- “Butterfly” は “flutter by” から来たという説も。<br>蝶がひらひら飛ぶ様子を表した言葉が変化したという説があります(諸説あり)。</div>
-
- 長文読解のコツ:「訳す」から「理解する」へ
- <strong></strong><p><strong>長文読解のコツ:「訳す」から「理解する」へ</strong></p>
<p>長文読解の授業でよく見かけるのは、英文を一文ずつ丁寧に訳そうとする姿です。もちろん、訳す力は大切ですが、試験や模試では時間との勝負。すべての文を訳していたら、最後まで読み切れずに終わってしまうこともあります。</p>
<p>そこで、これからは「訳す」習慣から「理解する」読解法へと意識を切り替えていきましょう。英文を日本語に直すのではなく、英語のまま意味をつかむ力を育てることが、速読と正確な理解につながります。</p>
<p>🧠 <strong>そのために、次の3つのポイントを意識してみてください</strong></p><p><strong></strong><strong>1) 文構造をざっくり把握するクセをつける</strong></p><p><strong></strong>すべての単語を訳す必要はありません。主語・動詞・目的語など、文の骨格を見抜くことで、文の大意がつかめます。まずは「誰が何をしたか」を素早く見つける練習をしましょう。 </p><p><strong><br></strong></p><p><strong>2) 知らない単語でも止まらない勇気を持つ</strong></p><p><strong></strong>長文には必ず知らない単語が出てきます。でも、文脈から意味を推測できることが多いです。辞書に頼らず、前後の流れから「なんとなくこういう意味かな」と考える力を鍛えましょう。 </p><p><strong><br></strong></p><p><strong>3) 段落ごとに要点をつかむ練習をする</strong></p><p><strong></strong>文章全体を読む前に、各段落の主題や筆者の意図をつかむことが大切です。段落の最初や最後の文に注目し、「この段落は何を言いたいのか?」を考える習慣をつけましょう。 </p><p>この3つを意識することで、英文を「訳す」から「理解する」読解へと自然に移行できます。最初は難しく感じるかもしれませんが、慣れてくると読むスピードも理解力も格段に上がります。焦らず、少しずつ身につけていきましょう。<br></p><p><br></p><p>それでは演習問題を用意しましたので挑戦してみてください。</p><p><strong><br></strong></p><p><strong>Practice Reading Passage: "The Power of Questions"</strong></p><strong></strong>
<p>Have you ever wondered why some people seem to learn faster than others? One key reason is that they ask more questions. Curious minds are constantly seeking to understand the world around them. Instead of passively accepting information, they challenge ideas, explore alternatives, and dig deeper. This habit helps them build stronger connections between concepts and remember information more effectively.</p>
<p>Of course, asking questions isn’t always easy. Some students worry that their questions might sound silly or that others will judge them. But in reality, asking questions shows courage and a desire to learn. Teachers often appreciate students who are willing to speak up, because it shows they are engaged and thinking critically.</p>
<p>To become a better learner, try to make questioning a regular part of your study routine. When you read a passage, pause and ask yourself: “What is the main point here?” or “Why did the author include this example?” These small habits can lead to big improvements in your understanding and confidence.</p>
<p><br></p> <p>Answer the following questions in English:</p><ol><li>What is one reason why some people learn faster than others?</li>
<li>Why do some students hesitate to ask questions?</li>
<li>According to the passage, how can asking questions help students?</li>
<li>What are two example questions students can ask themselves while reading?</li>
<li>What is the main message of the passage?</li></ol>
-
- 英語学習は習慣化して初めて力になる
- <h2>英語学習は習慣化してこそ力となる </h2><div><br></div><div>英語学習は習慣化することです。よく言われることですが英語学習では特に毎日20分でも10分で<wbr>も構わないので習慣化してやり続けることが大切なんです。<wbr>そして、<wbr>学びのプロセスは同じでひたすら同じプロセスを繰り返していきま<wbr>す。そのプロセスとは下記の通りです。</div><div><br></div><div> ① インプット(Input)まずは大量の「理解できる言語」を浴びることから始まります。 例:相手の会話、映画、音楽、テキストなど。 ポイント: • 完全な理解は不要 • “理解可能インプット(Comprehensible Input)” が最も効果的(Krashen理論)</div><div><br></div><div> ② 理解(Intake) インプットの中で、脳が意味のある情報と判断したものが「<wbr>取り込まれる」。 ここでパターンや文法、単語の使い方を無意識に吸収する。</div><div><br></div><div> ③ 沈黙期(Silent Period) 聞けるけど、まだ話せない時期。 赤ちゃんが最初の1〜2年ほとんど話さないのと同じ。 ※英語学習者にも普通に起こる。 </div><div><br></div><div>④ アウトプット(Output) 聞いて理解したことを、徐々に「話す・書く」<wbr>ことで出せるようになる段階。 特徴: • 文法ミスが多くて当然 • 話すことで脳がさらに言語構造を整理していく(Swain)</div><div><br></div><div> ⑤ フィードバック(Feedback) 相手からの返答、訂正、意味交渉によって言語が洗練される段階。 例: 「It make me refresh?」→「It makes me feel refreshed.」のような訂正。 </div><div><br></div><div>⑥ 自動化(Fluency) 語彙・文法を意識せず、反射的に使えるようになる最終段階。 特徴: • 文法を考えない • 英語を英語で処理する • ネイティブスピードでも理解可能 </div><div><br></div><div>インプットばかりの学習からアウトプットも組み合わせた学習に取<wbr>り組むことができれば大きく飛躍できます。<wbr>あとはフィードバックをもらえる練習相手をどうするかですが、ネイティブの人がいれば良いですが、いない場合が殆どです。そこでChatGPTを使うと良いと思います。ChatGPTと話す練習をしたり、エッセイの添削をしてもらうなど有効に活用してください。</div>
-
- 本当に効果のある英語学習アドバイス
- <div><div><div><div jslog="20277; u014N:xr6bB; 1:WyIjdGhyZWFkLWE6ci00MTI2NDU3ODQ1NTI5MjE2Nzc1Il0.; 4:WyIjbXNnLWE6ci03MjkwMDE1NDk5MTIxMzMxNzE2IixudWxsLG51bGwsbnVsbCwxLDAsWzEsMCwwXSw5MCw4MjEsbnVsbCxudWxsLG51bGwsbnVsbCxudWxsLDEsbnVsbCxudWxsLG51bGwsbnVsbCxudWxsLG51bGwsbnVsbCxudWxsLG51bGwsMCwwXQ.."><div><div dir="auto"><h1>本当に効果のある英語学習アドバイス</h1><br><br><h2 dir="auto"><br></h2><h2>1. “理解” より先に “口に出す” を優先する</h2><br><p><br></p><p>多くの日本人が「読める・聞けるけど話せない」状態になりがち。</p><p>原因は インプットばかりでアウトプット不足。</p><p><br></p><p>具体的に:</p><br><ul><li><p>毎日3〜5分でいいから英語で独り言</p></li><li><p>聞いたフレーズをそのままマネする(シャドーイング)</p></li><li><p>ChatGPTに英会話をゆっくりペースで練習してもらうことも<wbr>可</p></li></ul><br><p><br></p><p>あなたは「ゆっくり話す英会話」を希望してたので、<wbr>これは特に効果的。</p><br><h2 dir="auto"><br></h2><h2>2. 文法は“使うため”に覚える</h2><br><p><br></p><p>文法書を読む → 頭でわかる</p><p>→ 使えないまま終わる、の繰り返しになりやすい。</p><p><br></p><p>文法は 例文ごと暗記して使って覚える のが最短。</p><p><br></p><p>例:</p><p>“I’m supposed to 〜”</p><p>→ 「〜することになっている」</p><p>→ これを使って3つ文を作って口に出す。</p><br><h2 dir="auto"><br></h2><h2>3. 発音は最初に少しだけ練習すると伸びるスピードが激変する</h2><br><p><br></p><p>日本人が苦手な音だけやっておくと効果抜群:</p><br><ul><li><p>th(θ / ð)</p></li><li><p>r と l</p></li><li><p>v と b</p></li><li><p>英語の強弱(リズム)</p></li></ul><br><p><br></p><p>1日10分でも大きく変わる。</p><p>英語は 発音がわかるとリスニングも一気に伸びる。</p><br><h2 dir="auto"><br></h2><h2>4. リスニングは「聞こえない音」を知ると伸びる</h2><br><p><br></p><p>英語は単語が滑ってつながる(リンキング/リダクション)ので、</p><p>書いてあるまま読まないことが多い。</p><p><br></p><p>例:</p><br><ul><li><p>want to → wanna</p></li><li><p>going to → gonna</p></li><li><p>you and I → you’n I</p></li></ul><br><p><br></p><p>これを知るだけでリスニングのストレスが激減。</p><br><h2 dir="auto"><br></h2><h2>5. 完璧を目指さない方が早く上達する</h2><br><p><br></p><p>「間違えたら恥ずかしい」と思って話すのをやめると、<wbr>成長がストップする。</p><p>言語は 70%の正確さでどんどん使う方が早い。</p><p><br></p><p dir="auto">間違いながら覚えるのが正しいルート。</p><p dir="auto"><br></p><h2>6. 英語は“毎日ちょっと”の習慣が勝つ</h2><br><p><br></p><p>1日30分 × 365日</p><p>→ 1年後に 182時間分の英語 を触ることになる。</p><p><br></p><p>筋トレと同じで、</p><p>短くていいから毎日 が最強。</p></div></div></div></div></div></div>
-
- of 抽象名詞の役割解説
- <h2 start="136" end="169">① 基本の働き:「性質・特徴」を表す(=形容詞の働き)</h2>
<h3 start="171" end="181">🔹構造</h3>
<blockquote start="182" end="200">
<p start="184" end="200">名詞 + of + 抽象名詞</p>
</blockquote>
<p start="202" end="287">この形で、「〜という性質を持つ」「〜が感じられる」といった<strong start="231" end="241">形容詞的意味</strong>を作ります。<br start="247" end="250">
つまり、「of+抽象名詞」は前の名詞を**説明(修飾)**しています。</p>
<hr start="289" end="292">
<h3 start="294" end="302">🔸例文</h3>
<div><div tabindex="-1"><table start="303" end="553"><thead start="303" end="319"><tr start="303" end="319"><th start="303" end="308">英文</th><th start="308" end="313">意味</th><th start="313" end="319">働き</th></tr></thead><tbody start="334" end="553"><tr start="334" end="387"><td start="334" end="357">a man <strong start="342" end="356">of courage</strong></td><td start="357" end="366">勇気のある男</td><td start="366" end="387">「of courage」=形容詞句</td></tr><tr start="388" end="442"><td start="388" end="412">a woman <strong start="398" end="411">of wisdom</strong></td><td start="412" end="422">知恵のある女性</td><td start="422" end="442">「of wisdom」=形容詞句</td></tr><tr start="443" end="495"><td start="443" end="467">a story <strong start="453" end="466">of beauty</strong></td><td start="467" end="475">美しい物語</td><td start="475" end="495">「of beauty」=形容詞句</td></tr><tr start="496" end="553"><td start="496" end="521">a leader <strong start="507" end="520">of vision</strong></td><td start="521" end="533">洞察力のある指導者</td><td start="533" end="553">「of vision」=形容詞句</td></tr></tbody></table></div></div>
<p start="555" end="598">💡つまり「of+抽象名詞」は、<br start="571" end="574">
<strong start="574" end="593">“形容詞”の代わりに使える表現</strong>なんです。</p>
<hr start="600" end="603">
<h2 start="605" end="636">🧠 ② 「of + 抽象名詞」=「形容詞」化の対応関係</h2>
<div><div tabindex="-1"><table start="638" end="880"><thead start="638" end="664"><tr start="638" end="664"><th start="638" end="648">of+抽象名詞</th><th start="648" end="658">対応する形容詞</th><th start="658" end="664">意味</th></tr></thead><tbody start="679" end="880"><tr start="679" end="712"><td start="679" end="692">of courage</td><td start="692" end="705">courageous</td><td start="705" end="712">勇敢な</td></tr><tr start="713" end="748"><td start="713" end="729">of importance</td><td start="729" end="741">important</td><td start="741" end="748">重要な</td></tr><tr start="749" end="780"><td start="749" end="761">of beauty</td><td start="761" end="773">beautiful</td><td start="773" end="780">美しい</td></tr><tr start="781" end="819"><td start="781" end="799">of intelligence</td><td start="799" end="813">intelligent</td><td start="813" end="819">賢い</td></tr><tr start="820" end="848"><td start="820" end="834">of kindness</td><td start="834" end="841">kind</td><td start="841" end="848">優しい</td></tr><tr start="849" end="880"><td start="849" end="860">of value</td><td start="860" end="871">valuable</td><td start="871" end="880">価値のある</td></tr></tbody></table></div></div>
<p start="882" end="968">👉 ただし、「of+抽象名詞」は形容詞より<strong start="904" end="914">少し格調高い</strong>、<br start="915" end="918">
文学的・公式な響きがあります。<br start="933" end="936">
(普通の会話では形容詞、文語では of+抽象名詞 が好まれます)</p>
<hr start="970" end="973">
<h2 start="975" end="998">🪶 ③ 応用:「程度」や「種類」を示す</h2>
<h3 start="1000" end="1007">例文:</h3>
<ul start="1008" end="1171">
<li start="1008" end="1046">
<p start="1010" end="1046">a man <strong start="1016" end="1035">of great wealth</strong>(非常に裕福な男)</p>
</li>
<li start="1047" end="1092">
<p start="1049" end="1092">a woman <strong start="1057" end="1081">of high intelligence</strong>(知性の高い女性)</p>
</li>
<li start="1093" end="1137">
<p start="1095" end="1137">a language <strong start="1106" end="1125">of great beauty</strong>(非常に美しい言語)</p>
</li>
<li start="1138" end="1171">
<p start="1140" end="1171">an act <strong start="1147" end="1162">of kindness</strong>(親切な行為)</p>
</li>
</ul>
<p start="1173" end="1233">💡ここで使われている「great」「high」は<strong start="1198" end="1209">抽象名詞を修飾</strong>して、<br start="1212" end="1215">
「どれほどの程度か」を表しています。</p>
<hr start="1235" end="1238">
<h2 start="1240" end="1279">⚙️ ④ 抽象名詞の“of”は「〜という点で」「〜の面で」と訳せることも</h2>
<p start="1281" end="1325">英語の「of」は「所属」だけでなく、「〜という点で・〜に関して」という意味でも使えます。</p>
<ul start="1327" end="1477">
<li start="1327" end="1374">
<p start="1329" end="1374">a person <strong start="1338" end="1355">of importance</strong> → 「重要性という点で重要な人」</p>
</li>
<li start="1375" end="1413">
<p start="1377" end="1413">a speech <strong start="1386" end="1398">of power</strong> → 「力強さのある演説」</p>
</li>
<li start="1414" end="1477">
<p start="1416" end="1477">a book <strong start="1423" end="1438">of interest</strong> → 「興味深い本」(=a book that is interesting)</p>
</li>
</ul>
<p start="1479" end="1485">つまり、</p>
<blockquote start="1486" end="1536">
<p start="1488" end="1536">“of+抽象名詞”=“in terms of + 名詞”<br start="1516" end="1519">
のような意味で理解してもOKです。</p>
</blockquote>
<hr start="1538" end="1541">
<h2 start="1543" end="1565">✨ ⑤ 「of+抽象名詞」の感覚まとめ</h2>
<div><div tabindex="-1"><table start="1567" end="1805"><thead start="1567" end="1588"><tr start="1567" end="1588"><th start="1567" end="1572">用法</th><th start="1572" end="1577">機能</th><th start="1577" end="1582">例文</th><th start="1582" end="1588">意味</th></tr></thead><tbody start="1607" end="1805"><tr start="1607" end="1653"><td start="1607" end="1615">性質・特徴</td><td start="1615" end="1624">形容詞の代用</td><td start="1624" end="1643">a man of courage</td><td start="1643" end="1653">勇気のある男</td></tr><tr start="1654" end="1707"><td start="1654" end="1659">程度</td><td start="1659" end="1669">強調・格調高い</td><td start="1669" end="1695">a woman of great wisdom</td><td start="1695" end="1707">非常に賢明な女性</td></tr><tr start="1708" end="1760"><td start="1708" end="1715">面・観点</td><td start="1715" end="1726">「〜という点で」</td><td start="1726" end="1751">a matter of importance</td><td start="1751" end="1760">重要な問題</td></tr><tr start="1761" end="1805"><td start="1761" end="1766">文体</td><td start="1766" end="1776">文語的・文学的</td><td start="1776" end="1794">a heart of love</td><td start="1794" end="1805">愛にあふれた心</td></tr></tbody></table></div></div><br>
<hr start="2152" end="2155">
<h2 start="2157" end="2171">🪞まとめ:見抜くコツ</h2>
<div><div tabindex="-1"><table start="2173" end="2309"><thead start="2173" end="2190"><tr start="2173" end="2190"><th start="2173" end="2180">見分け方</th><th start="2180" end="2190">意味の感じ方</th></tr></thead><tbody start="2201" end="2309"><tr start="2201" end="2232"><td start="2201" end="2216">“of” の後が抽象名詞</td><td start="2216" end="2232">「〜の性質」「〜の点で」</td></tr><tr start="2233" end="2259"><td start="2233" end="2248">文中で名詞を修飾している</td><td start="2248" end="2259">形容詞句と同じ</td></tr><tr start="2260" end="2309"><td start="2260" end="2280">訳してみて“〜な〜”で自然ならOK</td><td start="2280" end="2309">例:a man of courage → 勇敢な男</td></tr></tbody></table></div></div>
-
- ニュアンスの違いが分かるかな?
- <div><div jslog="20277; u014N:xr6bB; 1:WyIjdGhyZWFkLWE6cjQ2NjUyODU0ODM3OTcyMjQzNzAiXQ..; 4:WyIjbXNnLWE6cjExOTAxMzY3Mjc4NzY0NTE4MjAiLG51bGwsbnVsbCxudWxsLDEsMCxbMSwwLDBdLDE4MywxMTg1LG51bGwsbnVsbCxudWxsLG51bGwsbnVsbCwxLG51bGwsbnVsbCxudWxsLG51bGwsbnVsbCxudWxsLG51bGwsbnVsbCxudWxsLDAsMF0."><div>この3つ — in order to, in an effort to, in a bid to — はどれも「~するために」という意味ですが、 それぞれ微妙なニュアンスの違いがあります。<wbr>英語らしい感覚をつかむポイントを整理してみましょう。 </div><div><br></div><div>⸻ 共通点 すべて目的を表す表現(=何のためにその行動をしたのか) です。 </div><div><br></div><div>in order to 意味: ➡ 「~するために」(中立・フォーマル・一番一般的) </div><div>ニュアンス: • 単に目的を述べるだけ。 • 感情や努力のニュアンスはない。 • どんな場面でも使える万能表現。 </div><div><br></div><div>例文: The company raised prices in order to increase profit. → 利益を増やすために会社は値上げした。</div><div><br></div><div><br></div><div>in an effort to 意味: ➡ 「~しようと努力して」「~しようと試みて」 </div><div><br></div><div>ニュアンス: • 「努力・頑張り・試み」のニュアンスが強い。 • 目的に向けて懸命に動いている感じ。 • 成功するかどうかはまだ分からないトーン。 </div><div><br></div><div>例文: She studied all night in an effort to pass the exam. → 試験に合格しようと努力して彼女は徹夜で勉強した。 The government launched new policies in an effort to curb pollution. → 汚染を抑えようと政府は新しい政策を導入した。 </div><div><br></div><div><br></div><div>in a bid to 意味: ➡ 「~しようとして」「~を狙って」</div><div><br></div><div> ニュアンス: • 戦略的な行動・意図的な試みを強調。 • 政治・ビジネス・報道でよく使われる。 • 感情よりも戦略・狙いのニュアンス。</div><div><br></div><div>例文: The prime minister cut taxes in a bid to win public support. → 国民の支持を得ようとして首相は減税を行った。 The company invested in AI in a bid to stay competitive. → 競争力を維持しようとしてその会社はAIに投資した。 </div><div><br></div><div><br></div><div>表現 意味 ニュアンス 主な使い方 </div><div>in order to ~するために 中立的・目的を述べるだけ 一般・フォーマル文 </div><div>in an effort to ~しようと努力して 努力・試みの強調 人の行動・政府の対策など </div><div>in a bid to ~を狙って/~しようとして 戦略・狙い・政治的意図 ニュース・ビジネス・報道文</div><div><br></div><div>ニュアンスで比べると: “in order to” = 目的 “in an effort to” = 努力 “in a bid to” = 戦略・狙い</div><div><br></div><div>では次のステップとして、英作文を一つ作ってみましょう。</div><div><br></div><div>The president of a company decided to have her take over a managerial role from other worker _____ replace him.</div><div><br></div><div>(会社の社長は他の社員の管理職の役割を彼女に引き継がせて、彼の職を置き換えることにした。)</div><div><br></div><div>in order to replace him だと単に「彼の職を置き換えるために」→目的を淡々と説明しているだけ<span style="white-space:pre"></span></div><div>in an effort to replace himだと「彼を置き換えようと努力して」「そのために試みて」→「社長がどうにかして彼の代わりを探そうとした」というニュアンス。感情的・人間的な動きがある感じです。<span style="white-space:pre"></span></div><div>in a bid to replace himだと「社長は彼を置き換える狙いで、彼女にその役職を引き継がせた。」(政治的・経営的なニュアンスが強い。)</div><div><br></div><div>こんな感じになります。ただ単に「~するために」という訳し方で理解してしまうのではなくeffort努力、bid戦略的にその事にかける、という単語のそもそもの意味を理解しておくとニュアンスが分かり英語の理解が深まると思います。</div><div><br></div><div>皆さんも例文を自分で作って試してみてください。</div></div></div>
-
- Hip Hip Hooray!!
- 今回は英語圏の文化的な話をしたいと思います。先日、<wbr>出会した光景でネイビー達が岸壁前に2列になって整列して、<wbr>その間を兵士が1人通過したあと、号令係の兵士が何かを言うと、<wbr>皆で大きな声で「ホレー!」と叫んでいました。<wbr>どんな儀式なのかなと思い調べました。 <div><br></div><div>士官学校の卒業式(graduation ceremony)退役(retirement ceremony)や除隊(discharge ceremony)の時に、仲間たちが整列して「Hooray!<wbr>(ホレー!)」と叫ぶのは、伝統的な敬意と祝福の掛け声です。 英語では通常こう言います: “Hip hip, hooray!” これは「よくやった!」「おめでとう!」という意味合いで、 退役者(retiree)<wbr>に敬意を表して3回繰り返すのが慣例です。 例えば: 指揮官:「Hip hip!」 兵士たち:「Hooray!」 (これを3回繰り返す) 日本語でいうと「万歳三唱(ばんざいさんしょう)」<wbr>のようなものだそうです。 </div><div><br></div><div>今回私が見た情景は典型的な海軍の退役(retirement)<wbr>または転属(farewell)セレモニーの一場面のようで、 “Sideboy ceremony”(サイドボーイ・セレモニー)<wbr>と呼ばれる伝統的な儀式とのことです。 サイドボーイ・セレモニーとは? 退役する人や艦長・指揮官が艦を去るときに、 両側に水兵たち(sideboys)が整列し、<wbr>その間を通る人物に敬礼(salute)や掛け声(「<wbr>Hooray!」など)を送る儀式です。 昔の海軍では、<wbr>将校が艦に乗り降りするときに部下がロープを支えて助けたことに<wbr>由来しています。今ではそれが儀礼化されていて、特に退役・<wbr>栄転・指揮官交代などの際に行われます。 </div><div><br></div><div>そのときの流れの一例 </div><div><br></div><div>1. 退役者が甲板(または桟橋)に出てくる。 </div><div>2. 両側の水兵たち(sideboys)が姿勢を正して整列。 </div><div>3. 「Bosun’s pipe(ボースンパイプ)」という笛が鳴る。 </div><div>4. 退役者が中央を通過。 </div><div>5. 全員が敬礼して「Hip hip, hooray!」と三唱して見送る。 </div><div><br></div><div>興味があればHip hip, hooray!やBosun’s pipeをYouTubeで見る事ができますよ。 </div>
CONTACT
まずは無料体験で
実際のレッスンを受けよう!
およそ1時間ほどのレッスンとカウンセリングを行います。
ご希望のレッスンスタイルで、お試しください!
- 個別指導塾スタイル:
嬉野市コミュニティセンター楠風館で行います
- 家庭教師スタイル:
嬉野市・鹿島市、武雄市近隣へお伺いします